Most of the consonants are pronounced just as in English, but: kb is like the ch of the Scotch lock or the gh of the Irish lough.
gh is like nothing we have in English, but is a soft kh so to speak (as you might say b is a soft p). q is a k sound, made as far back in the throat as possible, s is always like s in mist (and not like that in please). g is always like g in get (and not as in page).
The vowels with lines or accents over them are pronounced as follows:
I like i in machine or ee in keen; hich rhymes with speech. e like the French e, so Qeytas begins something like Kate. e like French i, so Mir is like the beginning of merry, but longer, a like a in father or aa in baa; so salam is "salaam," with the accent on the second syllable. It is nowadays more often pronounced like the aw in jackdaw, or the o in pond. o like o in rope. u like oo in boot, so huri is "hooree" or "hoory."
The vowels without marks: i and e are as in dinner.
a varies a good deal, from the u in cut to the a in barrel.
u sounds like the u in pull, so bulbul is like "bull-bull."
Words are more evenly accented than they are in English, but if there is only one vowel with a mark over it the accent falls rather more on it. If there is more than one marked vowel, or if there is no marked vowel, the accent is about equal on each of the syllables.