When "we were boys" we only knew of the Diclytra. Some twenty or thirty years ago, we were told that the original name was Dicentra, that Diclytra came in only as a typographical error. Professor Gray has now had the opportunity of examining the original name and it turns out to be not a typographical error, but that the legitimate name is really Diclytra; so we must change back to our old name.

Now that the name Dicentra, expressing Borkhausen's meaning has been made and come into use, we shall stick to it on the ground that he meant it, as he says, to denote two-spurred, and meant the Greek of it. If it had been let alone, which would have been as well, we might probably have given one, using Diclytra as an unmeaning name, which is as good as any. But it is awkward to call that an unmeaning name, which the author says has a meaning, gives the meaning, and gives a wrong word. Bernhardi though the did only the fair thing to make Borkhausen write what he should have written according to his own statement.