M. B. asks: - "In a recent number you say ' Gladioluses,' when referring to the plural of Gladiolus. Other papers use Gladioli, which certainly is the Latin plural." [We have been over this so often, it seems hopeless to be understood if we are not already. We use the word to represent an English idea, and not a Latin one. We are not writing in Latin for our readers, but in plain English, and our English word must follow English rules. Gladiolus in our sense of the word is the English or common name of a bulbous garden root; and it is no less English, because its botanical one happens to be the same. If your sense of propriety is shocked, why do you not write to those " other papers," who, while they write Gladioli in one line, write coleuses, verbenas, and so forth, in the other. Moreover, if we are to write gladioli in its nominative plural, why not follow it through all its changes in number, gender and case? It has always seemed to us that those writers who have urged the " reform" forget that we were dealing with a common - practically an English - and not with a Latin name. - Ed. G. M].